Objavljen zvaničan prevod standarda za proračun gubitka toplote u zgradama

0

ISTOČNO SARAJEVO – Članovi Tehničkog komiteta BAS/TC 47 Instituta za standardizaciju BiH predstavili su danas u Istočnom Sarajevu prevod standarda za proračun gubitka toplote u zgradama BAS EN 12831:2021, a direktor ovog instituta Aleksandar Cincar objasnio je da je riječ o dva obimna standarda u oblasti grijanja i hlađenja koji su vrlo kompleksna za prevod.

„Ovo je prilika kada Institut za standardizaciju BiH poslije napornog rada ima priliku da se pohvali i saopšti napredak koji je ostvaren. Isplanirali smo naredne korake u ovoj oblasti a to su izrada smjernice, odnosno, preporuka koje će tačno definisati nacionalne dodatke ovom standardu kako bi bili primjenjivi u praksi. Ovo je korak ka Evropi“, rekao je Cincar na konferenciji za novinare.

On je naveo da će, kada budu doneseni nacionalni dodaci na ovaj standard, biti stvoren preduslov da ministarstva donesu tehničke propise koji će biti obavezni za primjenu.

„Tada će ovi standardi biti obavezni za primjenu i na takav način se zakonodavstvo u BiH harmonizuje sa zakonodavstvom u EU, a naši privredni subjekti postaju konkurentni na tržištu“, rekao je Cincar, ističući da je Institut na čijem je čelu lider u ovoj oblasti u regionu.

Direktor Instituta za standardizaciju BiH izrazio je zahvalnost Češkoj razvojnoj agenciji koja je pomogla ovaj projeket.

Predsjednik Tehničkog komiteta BAS/TC 47 Jasmin Burzić ukazao je BiH ovim zvaničnim prevodom dobila jasan i decidan standard ističući da je sljedeće u planu usvajanje nacionalnog dodataka na ovaj standard.

„Mi smo u toku svojih aktivnosti još 2010. godine usvojili standard ali samo kao prevod sa engleskog jezika i godinama smo pokušavali da pronađemo način da sačinimo zvaničan prevod ovog standarda pošto je ključan u oblasti izgradnje zgrada gdje smo imali veliku konfuziju pri izradi i realizaciji projekata. Podaci su bili neusklađeni i projketanati nisu razumjeli sve table“, rekao je Burzić.

Branislav Živković sa Mašinskog fakulteta u Beogradu, koji je učestvovao u radu Tehničkog komiteta istakao je da mladi inženjeri znaju engleski jezik ali da je za tumačenje pravilnika i standarda potrebno jako dobro poznavanje jezika i materije.

„Ovaj prevod će pomoći da se standard bolje i pravilnije primjenjuje“, rekao je Živković, podsjećajući da je u ovoj oblasti do sada postojalo pet standarda koji su se koristili na ovim prostorima od kojih je prvi iz 1930-tih godina.
Živković je naveo da je nedavno vidio projekat koji je rađen po tom prvom standardu, naglašavajući da prevod koji je danas predstavljen omogućuje kompatibilnost sa standardima i propisima EU.

(www.palelive.com / Srna)

Прати тему
Обавијeсти мe о
0 Коментара
Ugrađene povratne informacije
Pogledaj sve komentare